el-awadalla
© Robert Maybach

El (Elfriede) Awadalla wurde am 31. März 1956 in Nickelsdorf (Bezirk Neusiedl am See) geboren und wohnt seit 1975 in Wien. Sie studierte Afrikanistik, Arabistik und Islamkunde und war schon in vielen Berufen tätig: als Buchhalterin, Pflegerin, Putzfrau, Erntehelferin, Prospektverteilerin, Journalistin und Kulturarbeiterin.
Außerdem war sie Vorstandsmitglied des Arbeitskreises schreibender Frauen, Vorstandsmitglied und Vorsitzende der Österreichischen DialektautorInnen, Mitbegründerin und Jury-Mitglied des Lise-Meitner-Literaturpreises des Frauenreferats der HochschülerInnenschaft an der TU Wien, Organisatorin literarischer Veranstaltungen des Kunstvereins Akunst, Veranstalterin der Widerstandslesungen gemeinsam mit Traude Korosa, Organisatorin von Veranstaltungen für das Erste Wiener Lesetheater sowie Erfinderin und Organisatorin des Busbimslams.
Seit 1982 veröffentlicht sie Texte in Zeitungen, Zeitschriften, Anthologien und im Hörfunk in Österreich, Deutschland, der Schweiz und in Liechtenstein, seit 1995 gibt sie Dialektgedichte auf Bierdeckeln heraus und sie publizierte auch bereits eine Reihe von Büchern (Auswahl): fo de fiicha und de ruam - 123 dialektgedichte mit einem ausführlichen glossar (Verlag Sisyphus, 2008), dort und da – oder: wie klein die welt ist (Verlag Sisyphus, 2011), Seawas, Grüssi, Salamaleikum. Tiefe und tiefgründige Dialoge in der U-Bahn (Milena Verlag, 2012), Seawas, bist a krank? Tiefe und tiefgründige Dialoge im Krankenhaus (Milena Verlag, 2014). 
 

lama-drama


i suich mein ollaliabstes lama
es is dafaungreind mia fo bama
 
danee
woas in gizee
 
in goondoaf saufz naun aus da leida
daun reinz dafaun und i foa weida
 
duad siachis lama grod faschwindtn
i glaub es reind zun see noch windtn
 
umi foari glei noch gois
min auto und i hois

duad is s nid owa d goisa song 
es reind grod noch baumhong

waö r is nid findt foa lauta zuan
foari glei weida bis hoibduan

in obbatlaun
sogt ma r a maun

so schnöö wia r a obrüüblizz
is lama xaust noch üümizz

i suix daunoch in niglschdoaf
und breims duat firan igl schoaf

owa s lama is nid duadt
in minihof is s aa schaun fuadt

kampt kimi aun
is s glei dafaun

i suich es fiich daunoch in weidn
und kauns auf uanmoi nimma leidn

den lama foari gaunz schdua noch
mid foigaas iwa buaboch

daun schde r i umanaund in oslip
wo ri mid finga ned fro schnipp

i foa wo aun in oggau
und schrei foa lauta schogg au

dawaö sausz fiich noch rust
de suicharei is a falust

in dunaskiachn
kaunis naun riachn

miad kimi bis binggafööd
und woas genau i bin kuan hööd

es lama reind i hindtn nooch
so foari goa bis schdegasbooch

a in horitschon
do woari schon

wiari duadtn umanaunda schau
song d leid es fiich is in grodnau

i hoff daasi in schdoob
es lama wiida hob

in loaredto
woas ned do

des bleede fiich hiaz schreiz
gaunz laut duach hoib deutschgreiz

duat songma d leid in eisnschdood
do waa des dumme luada grood

am weech noch wuiggasbrodaschdoaf
siachi nia r an kodaschwoaf

in großheflein
wiads do ned sein

duat is des luada ned des lama
und weida geht des fiichadrama

ois nexdas bleaz in nigitisch
is heas nid waö grod i gwitsch

so dengi ma daun in großmutschn
des fiich is do a rechte drutschn

in bodgoria
do woari a  

den gaunzn weech dadis zruck fian
waunis findat in gukmian

do brauchaz lama nimma reina
i namaz gean ins audo eina

in siigroom
mechtis a naun hoom

owa waunis in kofidisch
naun oiwaö nid dawisch

mochi ma soang ums lamalem
ois lezdas woa des fiich in strem

hin und hea und ummanaud
reins fiich in gaunzn buanglaund

grood is s weeg
aus wiisfleeg

leichd fressns in gaas oda hiam
am end goa schaun d wiam

oda es groosd guid in wöödn
des lossat i a nid göödn

in drumling
wiads do nid umling

oda a panik hoom
in tschanigroom

wea woas liigz in schdinaaz
aum friedhof oisa baaz

aum eind dasaufz ma in da roob
befoaris wiida gfundtn hob

des fiich is do und daun glei duat
und kimi hiin is wida fuat

find is aum eind goa bei da laafnitz
sochi heasd sei glei braaf sitz

duat is kuan fiich drum geht mei foat
noch owa- und noch undtawoat

do sogdtma wea des fiich soi flizzn
iwan beag noch owaschizzn

wos reind des fiich so auf und oo
wauni des wissat wari froo

in grofnschochn
mechadti bause mochn

daun ziachima in loggnhaus
foa lauta hiz de soggn aus

und am hauptbloz fo spitzziggn
muisi ma di hosn fliggn

daun heari aus neihodis
das s lama recht marod is

i wia schwoch
in loggnboch

dawaö frisz lama rode rosn
ban oazdafarl fo owadrosn

i suich des fiich daun in neidoi
hiaz giwi auf und hup dreimoi

in radio schoiti ein in schleining
do heari wos fon fiich den meining

in bamgoadn
sois auf mi woadn

i saus duathin so schnöö ois geed
es fiich is fuadt so schauri bleed

i wüü nia zrugg und draa mi um
do songs es is in broadnbrun

duat heari daun aum weech noch bama
reind huam aluan des bleede lama

i foa glei hin es schded in schdoi
zum gligg woas nid in edelschdoi

zfriidn frisd des fiich sein hei
noch dera wüdn reinarei
 

Aus dem Buch:
vo de fiicha und de ruam
123 dialektgedichte mit einem ausführlichen glossar
© Verlag Sisyphus, 2008

cover_awadalla

Zum Seitenanfang
Literaturweg und Literaturtage in Kohfidisch literaturweg.at